Red Thai Curry Recipe Vegetarian, Ich Schick Dir Einen Engel, Der Dich Stets Bewacht, Te Amo Mi Amor übersetzung, Sarah Lombardi Linkshänderin, Worcestersauce Englisch Aussprache, Musikinstrumente Zum Ausdrucken, ">
Rotel Tours Reiseblog

wie spricht man quarantäne aus

Bin nur ab und zu online, daher meine späte Reaktion …, Die noch „ganz französisch“ ohne Endungs-E auszusprechende Version von 1979 scheint anzuzeigen, dass das Wort in Österreich damals noch als fremd empfunden wurde, aber es könnte auch sein, dass die Wörterbuchautoren damals noch stark von der Gebildetensprache Französisch beeinflusst waren und die Aussprache normativ hingeschrieben haben, also wie das Wort „richtig“ bzw. War mir auch neu, ich akzeptiere sie aber. Ein Podcast über die veränderte Rolle der Kritik.Mehr, Kinder- und Jugendtheater bedeutet nicht nur Weihnachtsmärchen oder pädagogisch wertvolle Geschichten von Mut, Freundschaft, Zusammenhalt. Sie haben ein grosses Wissen. Danke, lieber Bastian Sick. Über das ä haben wir schon gesprochen. Während dieser Zeit dürfen Betroffene ihre Wohnung gar nicht verlassen. Dazu haben wir Bastian Sick befragt. Daher habe ich es nicht für angemessen gehalten, dass Herr Sick die KVA-Aussprache pauschal als „verquirlten Quark“ abgetan hat. Derzeit hast du JavaScript deaktiviert. Ich stecke gerade in einer Lernphase, lebe schon 50 Jahre nicht mehr in Deutschland, und fand den Artikel sehr interessant. Frage eines Lesers aus Pößneck (Thüringen): Hallo Herr Sick, als Freund der deutschen Sprache, insbesondere der korrekten Aussprache, ergibt sich für mich folgende Frage: Wie spricht man das Wort »Quarantäne« korrekt aus? Quarantäne ist kein Fremdwort mehr, sondern zu einem Lehnwort geworden, das sieht man ja schon daran, dass es mit „ä“ geschrieben wird und nicht mit „ai“. Ich habe die entsprechenden Einträge aus Duden und Wahrig abfotografiert und unter meinen Artikel gehängt. 19 Kommentare Somit beinhaltet die für mich relevante Auflage (1979) die französische Aussprache. Februar 2020 Danke für die ausführlichen Erklärungen. Das wird im Französischen auch nicht gesprochen. Und nicht zu vergessen die »Quiche«, jenen leckeren Speckkuchen aus dem Elsass und Lothringen, der nicht etwa »Kwiesch« gesprochen wird, sondern »Kiesch«. , „Was halten Sie von ‚updaten‘, ‚scannen‘ und ‚E-mailen‘“. Italienisch (quarantena), Portugiesisch (quarentena), Kymrisch (cwarantîn), Baskisch (koarentena) und sogar Esperanto (kvaranteno). Dabei entscheide sich die morgendliche Paranoia beim Blick auf die neuesten Werte nur an einer Zahl, schreibt der "Tagesspiegel": der, der wirksamen Impfstoffe.Mehr, Braucht es noch eine professionelle Kunstkritik, wenn heute jeder in den sozialen Medien mitreden kann? ich halte Ihre Ausführungen für sehr gut recherchiert und begründet und möche mich herzlich bei Ihnen dafür bedanken. Davon abgesehen halte ich Quarantäne aber für ein inzwischen längst eingedeutschtes Wort, das keiner Aussprache nach fremden Regeln mehr bedarf. Mark Twain (amerik. Danke, lieber Henry, der Hinweis auf unsere Wörterbücher ist sehr hilfreich. Etymologie. Quiche muss Kisch und nicht Kiesch ausgesprochen werden. Bei neuen Wort-Importen wie „quiche“, die noch als Fremdwort empfunden werden, ist das anders, da beuge ich mich gerne der französischen Urheberschaft und spreche es als „kisch“ aus, wie es übrigens auch in England üblich ist. Auflage 2016: Quarantäne [k-n(ɛ), auch kv-]. Ich kannte bisher nur diese Ausgabe. Das kenne ich sonst nur von den Wörtern „Behaviourismus“ und „Scientologe“. Der Duden ist schließlich keine heilige Bibel und muss nicht immer unkritisch Allen aufs Auge gedrückt werden. Ursprünglich stammt es aus dem Italienischen: Die »quaranta giorni«, die 40 Tage, wurden bereits im 14 Jahrhundert in italienischen Hafenstädten zur Eindämmung der Pest verhängt. @algovio: Sie sollten mal Ihre Ohren putzen. Auflage 1979 (aus meiner Schulzeit): Quarantäne die [karanten] Warum sollte ich ein deutsches Wort mit Qu am Anfang anders aussprechen als Quelle, Quatsch und Quark? in Dänisch, Schwedisch, Finnisch, Russisch, Irisch, Türkisch, Albanisch und Hebräisch, aber abgesehen von Spanisch und Englisch haben auch einige andere Sprachen die ältere KVA/KWA/KUA-Aussprache konserviert, wie z.B. „Karantäne“ oder gar „Kwarantäne“? Aber ich kann Ihnen nachliefern, was das österreichische Wörterbuch dazu sagt. 10448 Besucher. 35. Was hat es mit dem Artikel des Virus auf sich, sächlich oder männlich? Klicke hier für eine Anleitung die dir zeigt, wie du JavaScript in deinem Browser aktivierst. Der Computervirus hingegen ist von Anfang an männlich. Habe es soeben in einem Duden aus den 1930ern [1] nachgeschaut und obwohl ich auch mit der kwa-Aussprache aufgewachsen bin und nach nunmehr reichlich vierzig Jahren erstmals mit der – scheint’s – mehrheitlich genutzten ka-Aussprache „großflächig“ in Berührung kam, scheint die ka-Aussprache seit den 1930ern in Gebrauch zu sein. Die Ablehnung der kw-Aussprache mit dem Französischen zu begründen halte ich für sehr dünn, denn nicht nur im Italienischen, Spanischen, Portugiesischen, Polnischen und Englischen, wo das Wort ja bis heute mit „kw“ ausgesprochen wird, sondern – jedenfalls soweit ich weiß – auch im Französischen des 18. Im Englischen und Spanischen wird kein »w« [v] gesprochen. Mittlerweile gehört das Wort schon zum Standargebrauch: Quarantäne. Das Wort leitet sich übrigens von der Zahl 40 ab (französisch »quarante«), denn so viele Tage betrug die Hafensperre für seuchenverdächtige Schiffe. Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod. Vielen Dank fürs Abschreiben der Wörterbuch-Einträge! als die norddeutsche Quarantäne, was den Ausspracheunterschied ganz natürlich erklären würde. Und wehe, man hatte zum »Q« kein »u« dazu! Und was mache ich mit dem e am Ende? Es ist mir bewusst, dass das Wort in einigen Fremdsprachen mit neufranzösischem KA ausgesprochen wird, wie z.B. Dazu haben wir den „Zwiebelfisch“-Kolumnisten Bastian Sick befragt. ... Hustenetikette ist wichtig. Was hat es mit dem Artikel des Virus auf sich, sächlich oder männlich? Dass der Duden, der Wahrig und auch manch anderes Wörterbuch die KVA-Aussprache von Quarantäne nicht kennt, hat wohl den Grund, dass in deren Autorenteams der süddeutsche Sprachraum unterrepräsentiert ist. 5 (Fremdwörter), im Wahrig und in jedem anderen deutschen Wörterbuch. Als ein Beispiel aus dem Spanischen darf die Hauptstadt des südamerikanischen Landes Ecuador herhalten: Quito wird auch im Deutschen »Kito« gesprochen (und nicht »Kwito«), da wir uns hier dem Spanischen anpassen. Ergebnisse einer Umfrage“ Pupsi sagt: 22/11/2020 um 14:22 Uhr Wie wird es denn ausgesprochen ? Dies erklärt Sick mit der Tatsache, dass dieses Phänomen jüngeren Datums ist. Oder eben eingedeutscht. Jahrhunderts war die kw-Aussprache von „qua…“ noch weit verbreitet, also damals, als sich das französische Quarantäne-Wort über Frankreichs Grenzen hinaus verbreitete. Spricht man es "Kwarantäne" aus oder "Karantäne"? Das lag am hohen Stellenwert, den die französische Sprache bei den deutschen Bildungsbürgern genoss. Ich war bislang der Meinung, dass man es vorne wie »Quelle«, also »Kw…«, ausspricht. Allgemein wird die Bezeichnung für eine befristete Isolation genutzt. Das Wort „Quarantäne“ gelangte im 17. Jetzt ist …. Das trifft auf die »Quarantäne« zu, die wir aus dem Französischen übernommen haben. Klicke hier für eine Anleitung die dir zeigt, wie du JavaScript in deinem Browser aktivierst. Aber dieser Aussprachemischmasch mit deutschem Umlaut ist Unfug. Und dann richtig. Daher sprechen die Engländer ihre Variante „quarantine“ ganz selbstverständlich mit kw aus (d.h. als „kworentiin“), und ich finde, dass auch wir das Recht haben, ausländische Wörter einzudeutschen: ich habe bereits die letzten 70 Jahre „kwarantäne“ gesagt und werde dieses Wort auch weiterhin so und nicht anders aussprechen. Es gibt nur wenige Fremdwörter, die davon ausgenommen sind, nämlich solche, die aus dem Französischen oder aus dem Spanischen ins Deutsche gelangt sind. In den Nachrichten entscheiden sich die Sprecher jedoch meistens für »Karantäne«. Nicht „Kwarantäne“ und auch nicht „Karantenn“, sondern halb und halb. Am deutlichsten sieht man den Unterschied bei den Wörtern »Equipment« (= Ausrüstung) und »Equipe« (= Mannschaft), die beide erkennbar auf dieselbe lateinische Wurzel zurückgehen. Grüße vom östlichsten Osten Deutschlands! Bastian Sick im Gespräch mit Vladimir Balzer. »Qu«-Wörter aus dem Englischen hingegen – wie Query, Queen, Quilt, Quickie und Quiz – werden stets mit »Kw« gesprochen, da es auch im Englischen so gehandhabt wird. Neuer Abschnitt. Mit ihrem Widerspruch bezüglich Spanisch und Englisch wollen Sie wohl darauf hinweisen, dass in diesen Sprachen kein deutsches W oder V, sondern eher so etwas wie ein U nach dem K gesprochen wird. Muss ich das „an“ in der zweiten Silbe dann auch nasal aussprechen, weil es aus dem Französischen kommt? Also eine Karriere als deutschsprachiger Nachrichtensprecher dürfte stark davon abhängen, wo man sich bewirbt. Die deutsche Sprache sollte sanft und ehrfurchtsvoll zu den toten Sprachen abgelegt werden, denn nur die Toten haben die Zeit, diese Sprache zu lernen.

Red Thai Curry Recipe Vegetarian, Ich Schick Dir Einen Engel, Der Dich Stets Bewacht, Te Amo Mi Amor übersetzung, Sarah Lombardi Linkshänderin, Worcestersauce Englisch Aussprache, Musikinstrumente Zum Ausdrucken,

 

Leave a Reply

Ihre Email Adresse wird nicht veröffentlicht. Pflichtfelder sind markiert mit *

ga('send', 'pageview');